Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de nouvèmbre 2021

 

Bouvino

Biòulo que bióularas, la tradicioun mantendras…

Centenàri en Bouvino

Cènt an après, n’es pas acaba, lou 17 de nouvèmbre 1921, se manifestavo à Nime pèr la sauvo-gardo de nòsti tradicioun, e en païs de bouvino, bèn segur, pèr garda li courso de biòu. Acò se capitavo em’ un proucès ententa pèr la Soucieta Prouteitriço dis Animau pèr faire interdire li courrida.

Coume Frederi Mistral en soun tèms avié pres pousicioun pèr aquelo pratico dins lis areno, soun nebout ramentè aquelo nouvello acioun dins soun libre “ Et nous verrons Berre” : “ La memo resistènci se prouduguè en 1921 pèr li mémi resoun, e contro lis ataco que visavon li meso à mort, fuguèron li gardian que respoundeguèron li proumié, aquéli que countùnion la tradicioun di courso prouvençalo ”.
“ E lou 17 de nouvèmbre, sus li routo de Prouvènço e de Lengadò, au pas cadença de si camargue blanc, li gardian èron presènt à la rampelado emé Folcò de Baroncelli à l’escouto de Bernat de Montaut-Manse dins sa dicho au pople dóu Miejour.”

Lou tribun èro aqui à chivau pèr apara la bouvino, mai óublidè pas l’autro tradicioun en dangié, la lengo nostro :
“ Lou Miejour sauvè dos causo de la rouino e de l’óublit. Gardè sa lengo e, demié si tradicioun poupulàri, si courso de biòu ”.
“ Vuei manifestes ta puissanço, e te vesènt, dins li carriero de Nime, se vèi ço que siés capable de faire pèr te defèndre ”.
“ Pople, tu, que vèses encaro i jour de courso, la foulo inoumbrablo envahi tis areno e li plaço de toun vilage, pople, aubouro-te ! sauvo ta lengo ! sauvo ti courso de biòu ! ”
Un siècle a passa, mai la rampelado es toujour aqui, la memo, que siegue pèr li biòu vo pèr la lengo prouvençalo.

Se la mantenènço di courso de biòu es toujour di bono, n’es belèu pas parié pèr la lengo.
Ounte n’en sian ?
Pèr li courrida, sarié un art de viéure en dangié de mort. Aquel art que se pratico encaro en Espagno, au Pourtugau, en Couloumbìo, en Ecouatour, au Meissique, au Perou, en Uruguai, au Venezuela e en Franço, vèi soun terraire rousiga à cha pau, coume en Espagno que la Catalougno n’a enebi la pratico dins sis arèno e en Franço se limito à soulamen quàuqui vilo. À Marsiho, emai i’aguèsse agu d’areno, aro, lou municipe vòu plus vèire de courso de biòu dins sa vilo.
Pèr lis aparaire de la causo animalo es de cruauta, li bèstio li fau mena au tuadou pèr la boucharié e pas mai, pièi religiousamen que siegue de counfessioun Alal o Cachèr subre-tout pas lis endourmi avans que de lis escoutela, mai acò es de figo d’un autre panié.
Que li biòu de coumbat aguèsson, éli, dre de viéure long-tèms en liberta pèr s’assóuvagi, acò comto pas pèr la critico. Vòu miés li sagata jouinet coume tóuti lis àutris animau que se n’en vènd la viandasso tendrinello.
Segur dins la tauroumachìo se trobo uno meno de rituau un pau magique que pòu èstre inquietant pèr lis un e pòu prouvouca de gràndis emoucioun pèr d’autre.
Li chantre de la courrida en Franço mancavon pas emé “ Les Bestiaires ” d’Enri de Montherlant, “ Les Oreilles et la Queue ” de Jan Cau, “ La philosophie de la corrida ” de Francis Wolf, o “ La Corrida du 1er mai  ” de Jan Cocteau qu’escrivié dins “ La Folie corrida ” : “ La fête est originelle, le combat éternel, la grâce virile, le danger pur, la beauté bonne, la mort présente ”.
Vuei la ceremounié dóu taureadour que bravo lou biòu es vengudo vergougnouso, lou mai grand filousofe francés, Michèu Onfray, porto l’estoucado, en bramant coume un tau : “Jouir du spectacle de la souffrance et de la mort infligée relève donc sans contexte du sadisme ”.
Basto, lou destin irremediable de la tauroumachìo es la mort procho.
En 1921, Bernat de Montaut-Manse, éu, coumparavo aquelo sauvo-gardo à l’aparamen de la lengo : “ Vuei li Miejournau, n’an sauva de sis us de pople libre que sa lengo d’oc e si courso de biòu. Aquelo lengo tant de cop menaçado pèr uno coupablo e maladrecho poulitico, la vaqui que reparèis mai poulido que jamai e parado dis esplandour dóu Verbe d’un Mistral. L’unita franceso n’a pas soufert. Soufrira pas mai dóu mantèn de nòsti courso de biòu. Aquéli jo soun pas pèr noste pople un van amusamen : soun lou simbole de nosto Anciano Independènci. Soun noste ourguèi e nosto fierta. Nous ramenton tout ço que devèn de pïouso afeicioun à la memòri de nòstis aujòu ”.
E “ Vive nosto lengo ! Vivon nòsti courso de biòu ! Pèr nosto liberta, dau ! ”

Coumpareissènt davans lou tribunau que jujavo l’afaire, Bernat de Montaut-Manse s’avisè que la S.P.A. coumençavo pèr mena lucho rèn que contro li meso à mort, alor, proun soucitous, finiguè pèr demanda “ E lis àutri courso ? ”.
Ai ! ai ! ai ! la responso de l’avoucat de la  S.P.A. cauciguè la demando, pèr li courso à la coucardo, “ soun tour vendra ”.
Ansin à l’ouro d’aro sian toujour en chancello, tant pèr la bouvino que pèr la lengo.

L’estoucado pourtado à nosto lengo, elo, se faguè de man de mèstre pèr lou presidènt Francés Miterrand en ié plantant dins l’esquino lou coutèu de soun article 2 de la Coustitucioun que recounèis qu’uno souleto lengo, lou francés, lengo de la Republico.
Mai pecaire, se cènt an après la manifestacioun de Nime que recampè 20 000 persouno, li courso de biòu soun toujour gaiardo, la mesuro es pas bèn la memo pèr nosto lengo degaiado despièi la Revoulucioun franceso emé la benedicioun de l’abat Grégoire enjusqu’à la Republico d’aro, emé si multìpli presidènt pas soulamen voulountous de ratifica la Charto éuroupenco di lengo regiounalo e lou darnier en dato que vèn de faire fusiha lis escolo inmersivo.

Adounc que faire ? La Soucieta d’Aparamen di Lengo Regiounalo eisisto pas, de tout biais poudrié pas prene lou biòu pèr li bano, coume la S.P.A. e ana au tribunau denouncia li sagataire pèr interdire lou massacre de noste parla istourique, lou pleideja ié sarié refusa à bèl abelu pèr la justiço.

Saupre se faire courre li biòu e faire courre la lengo se pòu encaro mescla…
Dequé pòu baneja pèr sauva nosto lengo ?

En Carmago Jóusè d’Arbaud tambèn se pausavo un pau la questioun, sarié que dins soun pouèmo di Cant Palustre :

Noun ai pas di : “ O ma lengo,
T’an mespresado, perqué ? ”
Mai cridave prouvençau
En arrambant la manado.

Frederi Mistral nebout, éu, pèr apasima tóuti li countèsto, reprenié li paraulo de Jan de Cabannes :

Fau leissa miaula li machoto
E leissa faire lou bon Diéu.

Pèr s’entourna à nòsti resoun, un siècle après la manifestacioun dóu 17 de setèmbre 1921 à Nime, la Bouvino tèn encaro l’empento e nosto lengo clanti encaro dins li manifestacioun.

 

Bernat Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat