Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de nouvèmbre 2016

 

DICIOUNÀRI
Lou Tresor dóu Felibrige alin is Indo

- O Magali, se tu t’envas
Alin is Indo,
L’auro de mar iéu me farai,
Te pourtarai

Magali, s’es pas enanado tant liuen, mai dequé se pòu encaro pourta à l’ouro d’aro enjusqu’is Indo ?

Après lis indiano marinado, li fichu indiana, li figo dis Indo, que tout acò nous vèn d’eila de la man de la mar, e bèn vuei, es un autre tresor que nous revèn d’aquéu païs luenchen.
Avian peno de crèire…
Avèn fa tout ço qu’èro necite pèr lou saupre… La coumando passado, falié espera la longo travessado de la mar o dóu cèu, que pèr veni dis Indo, i’a pas gaire d’àutri camin passagié.
Sabien pas ço que couisié dins l’oulo… Resterian tranquilet bastoun planta. Pièi, un bèu jour venguè lou message, que nous falié paga li dre de douano pèr lou passage en Franço dóu paquetoun que nous èro adreissa.
Avèn paga pèr courrespoundènci li quatre sòu que nous demandavon li douanié e lou còlis franchiguè la frountiero sènso entramblo. L’endeman, un coursié nous adusié noste tresor :
Dous tome dóu Tresor dóu Felibrige, dins un bèu fourmat 22 x 28… Tout semblavo l’edicioun óuriginalo… en còpi… Mai, couquin de goi, lou proumié voulume anavo de la letro G à P(LAN) e lou segound de P(LANA) à Z.
Nous mancavo ço que ié disèn lou tome 1 di letro A à F.
Paure de nautre ! Avèn représ la publicita de l’estampaire indian, escricho en anglés e aqui, emé l’ajudo dóu proufessour que rafino miés que nous-autre aquéu lengage, se sian avisa de nosto mespreso, couioun que sian, aqui pèr 38 éurò se vendié que la segoundo partido dóu diciounàri, la quantita marcado 2, voulié simplamen dire qu’avien, dison, représ l’edicioun “ Reprinted from 1879 edition ” e que belèu la mita de la mita baiavo aquelo decoupo en dous de G à PLAN e de PLANA à Z.
Bon, nous restavo plus que de coumanda la proumiero partido dóu diciounàri… tranquilet l’avèn fa, en legissènt bèn lou tèste que pourtavo “Vol. 1N°” e quantita 2. e aqueste cop pèr 39 éurò, emé la softcover pèr pas chanja, es-à-dire uno “ cuberto douço ” que ié fau dire souplo dins lou lengage dis estampaire en païs nostre.
Bon, acò poudié èstre qu’un bon afaire…
Subre-tout qu’aqueste cop, emai nous aguèsson avisa que lou tèms de passage en douano èro pas coumprés dins lou delai de liéuresoun, avèn rèn agu de paga i douanié… li paquetoun nous soun arriba quàsi soulet, sènso escalo, mai escalouna…
De còlis au plurau que n’i’aguè encaro dous.
Lou proumié, un cop desplega, fuguè d’abord pas uno suspresso, i’avié bèn dous voulume dóu Tresor dóu Felibrige “ printed in India ”, mai, pecaire, tant lèu afusta lis iue sus aquélis oubrage, èro de bon vèire que semblavon pas li proumié reçaupu, la cuberto en coulour avié perdu si dessin d’arabesco pèr uno nouvello presentacioun di mai sobro en dos coulour.
Bon, tant pis ! se semblaran pas gaire quand lis alignaren sus lis estagiero de nosto biblioutèco… Aqui, couquin de sort, l’efèt fuguè encaro mens councluènt, s’alignavon pas, èron plus dóu meme fourmat, 21 x 27 cm en liogo de 22,3 x 28,1 cm d’aquéli dóu proumié mandadis.
Basto, fau pas tout prendre à malo, que ?
L’impourtant es lou countengut, lou tèste coumplementàri d’aquelo mita de diciounàri coumanda pèr engano e descouneissènço de la lengo angleso.
Eh bèn, justamen, lou pire ana èro aqui, nòsti dous voulume, tre dubert pèr fuieta, fuguè lèu vist que l’un anavo de la letro A à B(RUNAS) e lou segound de la letro D(ESPLANTA) à F(UVÈU).
Pamens tóuti dous pourtavo bèn sa marco “ Tome I ”, l’un “ tome 1 part 1 ” e l’autre “ tome I part 3 ”.
De-bon verai, mancavo lou “ tome I part 2 ” pèr faire la chifro.
Boudiéu, avèn coumprés, es coume acò, de-guingoi… lou moudernisme…li croumpo se fan à l’ouro d’aro pèr courrespoundènci sus la telaragno, e chascun ié trobo soun comte coume se dis… pèr nous-autre es un bescomte… sian pas dins lou cop ? Si, mai lou cop de Sant-Estròpi !
Ounte soun li boutiguié d’à passa tèms, que moustravon si libre e nous li leissavon chausi e fueita avans que de li croumpa…
Vuei sabèn plus ço que pescan…
Tant soulamen poudèn pas fougna contro lou nouvèl anamen dóu mounde…
Chut ! marrido lengo la nautro ! jamai de la vido !
N’en disèn pas mai, sian dins l’escrituro leissicougrafico prouvençalo…
Adounc, l’endeman, pèr pas se leissa pluma, avèn pres noste… estilò, pèr demanda ço que n’èro de noste Tresor dóu Felibrige moussela en tros, tant desparié que nous n’en mancavo un.
Aguerian pas de pousta la letro, qu’un nouvèu coursié nous adusié un paquetoun.
Ouf ! Èro bèn lou voume mancant emé “ Tome 1 part 2 ” que se legisssié sus la cuberto. Anavo de la letro B(RUNASSO) à la letro D(ESPLAIRE). La jouncho èro facho.
Lou diciounàri èro coumplèt, de-bon coume un coumplèt sus mesuro.
Basto ! Couneissian lou Tresor dóu Felibrige chapouta en dous, pièi en quatre, aro èro chapla prim en cinq part.
Es pas uno cascareleto d’armana, es la realita, l’atualita dóu mes, lou vanc dóu prougrès…miraculous… de la multiplicacioun di tome dóu Tresor dóu Felibrige.

 

Bernat Giély

Pèr aquéli que voudrien counèisse aquelo darniero edicioun dóu Tresor dóu Felibrige, estampado aquest an is Indo pèr ReInk Books, 2016. New, en reprouducioun agrandido d’uno edicioun que poudrié èstre aquelo de 1879, mai se vèi qu’es lou reprint dóu reprint de l’edicioun de l’abat Marcèu Petit, picado sus internet Facsimile Publisher, Delhi-110052, India.
Adounc pèr croumpa aquelo versioun dóu diciounàri prouvençau-francés de Frederi Mistral, voudra miés coumanda li 2 voulume en meme tèms pèr retrouba la memo presentacioun e lou meme fourmat de tóuti li tome. Sèmblo que lou noumbre de tome siegue de 4, pèr nous-autre fuguè de 5, mai poudrié  èstre de 6. De tout biais, se trobo autant de pajo mau estampado que de bougneto d’encro.
Vaqui lou site internet : http://www.abebooks.fr

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat