Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de mars 2023

 

Faire souco…

Zóu mai !
fau pas emplega lou mot de “ Prouvènço ”
dins noste païs…

 

Pas de Prouvènço pèr la vigno

Es pas nouvèu, lou decrèt dóu 26 de febrié 1790 sus la divisioun dóu reiaume en despartamen suprimavo jusqu’au noum de Prouvènço ! Pamens la Revoulucioun fuguè proun boulegadisso e sanglanto en Prouvènço.
La Prouvènço restablido, avèn aro un nouvèu revouluciounàri que nous batejo tranquilet lou païs en “ Regioun Sud ” pèr escoundre la respelido de Prouvènço.
E aro la justiço nous aviso que se dèu plus emplaga l’apelacioun “ de Prouvènço ” pèr lou vin d’ùni vignarés de noste païs.
Ounte anan ? Ounte es la Prouvènço ?
Es óublida que lis Estat generau de Prouvènço s’èron acampa au mes d’avoust de 1486 e avien vouta à l’unanimeta “ de se douna d’un cor franc au rèi de Franço à coundicioun que li coustumo e liberta sarien mantengudo e que lou païs sarié estaca à la Franço noun coume un acessòri à-n-un principau, mai coume un principau à-n-un autre principau”.
Aro la Prouvènço toumbo de soun aut e fau n’escafa lou noum.
Pamens, li raro d’aquéu terraire, Frederi Mistral lis a pouëteja pèr sa Rèino Jano :

La Prouvènço, Madamo, aquelo perlo vostro,
Dóu mounde es l’abréujat, lou mirau e la mostro.
Despièi l’urouso Niço ounte l’arange crèis,
Despièi lis Isclo d’Or ounte jogo lou pèis,
Jusqu’au bàrri neven que Briançoun aubouro,
A tóuti li belesso e tóuti li tempouro.

Dins si “ Discours e dicho ” n’en preciso mai l’espandido :

“ La terro de Prouvènço, qu’es estado long-tèms l’unico buto de nosto ambicioun, nous apartèn, poudèn lou dire, touto entiero. Dins tóuti nòsti vilo, Avignoun, Arle, At, Carpentras e Seloun, Ais, Marsiho e Touloun, Fourcauquié, Cano e Niço, lou parla prouvençau es venera e cultiva, e noun i’a ges vuei de grand fèsto, sènso que se i’óufrigue uno plaço d’ounour ”.

Pièi dins soun Tresor dóu Felibrige la tradus en francés :

PROUVÈNÇO, PROUVÈNCI ( for.), PROUVENÇO ( l.), PROUBENÇO ( g. b.), PROUVINÇO ( d.), ( rom. Proensa, Proenza, Prohensa, Prohenssa, Prozensa, port. Provença, cat. esp. it. Provenza, lat. Provincia romana ), s. f. La Provence, pays de France borné à l’orient par les Alpes, au midi par la Méditerranée, à l’occident par le Rhône et au nord par une ligne qui peut aller d’Embrun à Saint-Paul-Trois-Châteaux. Nice et Monaco en font partie et Aix en est la capitale.
Auto Prouvènço, haute Provence, la partie de ce pays la plus éloignée de la mer, les Alpes ; basso Prouvènço, basse Provence, la partie la plus rapprochée de la mer.

Vaqui la Prouvènço, ounte restan, ounte demouran, ounto abitan, ounte vivèn, li pèd tanca sus soun sòu, mai aquelo terro sarié en trin de s’esquiha bono-di la voulounta di baile dóu païs ?

Vuei, vaqui l’item : Es la coundanacioun de l’Óufice de tourisme “ Luberon cœur de Provence ” pèr lou tribunau judiciàri de Nanterre que dis qu’à parti d’aro es enebi “ de réaliser tout acte d’usage du signe “ Provence ”, notament dans le nom de domaine ou la signature commerciale Cœur de Provence, quels que soient les éléments associés, pour désigner des vins, des exploitations vitivinicoles, des événements de dégustation de vins, le commerce des vins ou leur promotion, si ceux-ci ne bénéficient pas des AOP Côtes de Provence, Les Beaux de Provence, Coteau d’Aix en Provence et Côteaux Varois en Provence”.

Li juge de Nanterre an de-segur pas mes li pèd dins li vigno dóu Leberoun, soun trop aut plaça e fan qu’aplica la lèi coume se dèu, valènt-à-dire de reglamentacioun voutado pèr lis elegit de la Republico.

Basto ! Anan pas coupa li rasin, assajant de coumprene coume se pòu faire qu’uno plantacioun de vigno facho dins un païs que se dis la Prouvènço, aurian pas lou dre de lou faire saupre, acò es “ ma maire m’a fa ” e de-bon crèmo au lume en Prouvènço.

Vai, pièi, saupre se t’an pas embourgna li juge dóu païs luenchenc emé de sòu dins uno guerro de negòci de vin ounte d’ùni se volon reserva soulet l’emplé dóu mot “ Prouvènço ” estènt que sarié uno bono apelacioun coumercialo dins la publicita que fai vèndre sa vinaio ? Lou poudèn pas crèire !

Es l’INAQ, l’Istitut naciounau de l’óurigino e de la qualita emé lou Sendicat di vin de Prouvènço qu’an denouncia l’utilisacioun “ litigieuse ” dóu noum Prouvènço, e se van ramassa e parteja li sòu de l’amendo 10 000 éurò d’un las e 5 000 de l’autro.
Ansin lou mot “ Prouvènço ” a uno poulido valour, e n’aura que de glòri, de-segur.

Dins tout, lou Leberoun poudra resta au cor de Prouvènço, mai pas si vignarés e n’en sara parié pèr d’àutri vignoble de la Regioun Sud.

Acò tafuro, mai tafuro que tafuraras, la reglamentacioun s’atrobo dins li dispousicioun toucant li proudu de l’agriculturo e soun óurigino geougrafico que podon beneficia siegue de la mencioun IGP, Endicacioun Geougrafico Proutegido, siegue de la mencioun AOP, Apelacioun d’Óurigino Proutegido.
Un caièr di cargo que dèu coumprene :
- lou noum de l’apelacioun d’óurigino vo l’endicacioun geougrafico,
- la delimitacioun de l’iero geougrafico,
- lis elemen prouvant que lou proudu es óuriginàri d’aquelo iero,
- lis elemen justificant lou liame entre lou proudu e lou mitan geougrafico
- lou coundiciounamen efeitua dins l’iero geougrafico en questioun…
L’iero geougrafico es à l’ounour, mai saupre ounte metèn li pèd… li pèd de vigno en Prouvènço ?
L’esplico de l’endicacioun geougrafico vo l’apelacioun d’óurigino es pamens claro : “ aquéu councèt es liga au noum d’uno regioun, d’un liò determina vo d’un païs que sèr à designa un proudu agricolo ”.
Sènso ana cerca ni tourro ni bourro, coumprenèn toujour pas perqué li souco de vigno plantado en Leberoun sarien pas prouvençalo.
Miés vòu se teisa, que la responso en Prouvènço sarié: “  Vai-t’en caga à la vigno ”.

 

Bernat Giély

 

 

Editouriau dóu mes de óutobre 2022

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat