Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de mars 2016

 

Mistral… e Maurras...

Tout ço qu’es pas la lengo
es mestié de  se n’en mesfisa!

Avian critica, en 2012, lou biais dóu leissicougrafe Alan Rey de presenta Frederi Mistral dins soun soun darrié libre dóu titre que fasié lingueto “ Dictionnaire amoureux des dictionnaires ”. Empegavo de “ penchants maurrasiens ” à noste pouèto, ié falié dire que s’enganavo de guerro, lou maurrassisme, que se denóuncio toujour aro en poulitico, es aquéu de la guerro de 1939-1940, Mistral èro enterra desempièi 25 an…

Aurian pouscu óublida aquel oubrage, tant soulamen Alan Rey es lou couourdinatour di diciounàri francés “ Robert ” e aquest an dins l’edicioun 2016 dóu diciounàri “ Le Petit Robert des noms propres. Nouvelle édition refondue et augmentée. Rédaction dirigée par Alain Rey ” trouban tournamai lou besoun de presenta uno ensalado mau triado de Mistral e Maurras.

Coume lou dis aquel Alan Rey dins sa prefàci: lou principe de seleicioun di noum de persouno es “ ne pas bouleverser la tradition culturelle, mais soumettre ces élements aux tendances actuelles des besoins collectifs ”.
Lou besoun es adounc de faire assaupre que demié la moulounado d’ami, coulègo, cardacho, amiraire, belaire, alucaire, badaire e adouraire de Frederi Mistral n’i’a agu un que falié cita estènt que rèsto de-bon dins li tendènci atualo pèr espaventa lou mounde bèn pensant de la poulitico, es Carle Maurras, leissant crèire, coume se dis aro, dins un bèl “ amalgame ” que Mistral èro de coutrìo emé Petain.
Vaqui l’article sus Frederi Mistral tau que se presènto :

MISTRAL ( Frédéric ). Écrivain français d’expression occitane ( Maillane, Bouches-du-Rhône 1830 - id. 1914 ). Lié, dès l’adolescence, avec Joseph Roumanille*, il se voua comme lui à l’exaltation de la langue occitane : Mes origines, mémoires et récits, 1906. Il commença en 1851 un poème épique en douze chants, Mireille* ( Mirèio, publié en 1859 ), qui évoque des passions soumises à une fatalité toute romantique dans le cadre puissamment réaliste de la Provence rhodanienne. Un des sept félibres depuis 1854, avec Roumanille* et Aubanel* (-> Félibrige), collaborateur actif de l’Almanach provençal, Mistral donna en 1866 une seconde épopée rustique, où le merveilleux s’allie au pittoresque, Calendal ( Calendau ), célébration allégorique du passé de la Provence maritime et montagnarde. Parallèlement, il présidait à la tentative pour élargir le Félibrige de la Provence à la Catalogne, rêvant même d’une union latine que devait préparer l’organisation très précise donnée au mouvement en 1876. Au recueil lyrique Les Îles d’or (  Lis isclo d’or, 1875 ), d’une grande richesse verbale, succéda un vaste lexique embrassant les divers dialectes occitans modernes, le Trésor du félibrige ( Tresor dóu felibrige, 1878-1886 ). Jouissant d’une popularité considérable qui coïncidait avec le grand essor du Félibrige, entraîné par son amitié pour Maurras* et sa sympathie pour la droite, Mistral connut la tentation du régionalisme ; mais il se refusa à polémiquer et, après Nerte ( Nerto, 1884 ), “ poème avignonnais ” inspiré d’une légende médiévale, et après un drame historique, La Reine Jeanne ( La Rèino Jano, 1890 ), il préféra donner avec Le Poème du Rhône ( Lou pouèmo dôu Rose, 1897 ) et le recueil Les Olivades ( Lis óulivado, 1912 ) un tableau allégorique de la Provence qui doit évoluer, mais sans renier ses légendes et ses traditions. [ Prix Nobel de littér. 1904 ] - ÉTYM. Ce nom provençal vient de mestre “ maître ” ou est un nom de propriété exposée au mistral “ le vent maître ”.

Bon, Mistral es un escrivan d’espressioun óucitano que se voudo à l’enaussamen de la lengo óucitano, acò es bèn la soumessioun i tendènci atualo pèr designa noste lengage.

Soun councurrènt “ Le Petit Larousse illustré 2016 ” se countènto d’escriéure “ écrivain français d’expression provençale ”. D’àutri d’aquéli diciounàri francés soun finocho, Mistral a decida “ de se consacrer à l’ilustraton de la langue de son pays ”.
Sai-que ! Le Petit Robert 2016 counèis qu’uno apelacioun de nosto lengo ?

Au mot “ Mireille - en occit. Mirèio ”, se dis que Mistral “ put alors donner toute l’ampleur nécessaire à son combat pour la défense de l’occitan ”.

Au noum “ Roumanille (Joseph)” trouban “ écrivain français d’expression occitane ”.

Fau ana au terme designant uno assouciacioun “ Félibrige ” pèr retrouba un autre voucable pèr la lengo  : “ Mouvement littéraire pour la renaissance de la langue d’oc ”.
Basto ! tout acò es de parpello d’agasso, que podon agassa que li puristo de la lenguistico.
I’a tambèn aquelo “ tentative pour élargir le Félibrige de la Provence à la Catalogne, rêvant même d’une union latine ” que nous laisso dins la ravacioun.

Mai ço que nous escagasso es de legi que “ entraîné par son amitié pour Maurras et sa sympathie pour la droite, Mistral connut la tentation du régionalisme  ”.
De qu’acò vòu dire ?
L’amista pèr Carle Maurras… O, belèu, quand Frederi Mistral a ausi, lou 22 de febrié 1892, la declaracioun di Jóuini Felibre Federalisto qu’èron Frederi Amouretti, Renat de Saint-Pons e Carle Maurras, fuguè estabousi pèr aquéli “ jouvènt de la generacioun que mounto, causo touto naturalo ”.
Maurras avié 24 an emé deja un bon gàubi pèr parla e escriéure la lengo, e d’afierma “ La reneissènço de la lengo, lou reviéure dóu pople, es acò que se dèu nouma l’Idèio Mistralenco : es acò que vuei nous agrado de recounèisse e de saluda ”. D’aqui à dire que Mistral fuguè l’ami cinq sòu dóu jouine felibre, es despacha besougno, en 1899 te ié baio encaro dóu “ Mon cher Maurras ”.
Enfin, vira de tóuti li biais, Frederi Mistral poudié pas participa à la poulitico que se reprocho à Carle Maurras dóu tèms de la guerro de 39-45.

Quente besoun pervers pèr un diciounàri que parlo d’un pouèto d’ana esquiha sis enclin dins la poulitico ?
“ sa sympathie pour la droite ”. Faudrié espepidouna touto lis acioun menado pèr Frederi Mistral tout de long de sa vido.
Pèire Azema qu’a trata lou sujèt dins la revisto “ Calendau ” de setèmbre-óutobre 1940, l’a di d’intrado.
“ Précisons donc, tout d’abord, ce point capital : le politique, chez Mistral, n’est en rien un politicien ; sa politique n’est, à aucun degré, celle des clubs et des comités. Cette dernière, il l’a définie et jugée en un quatrain lapidaire :

Dins la Poulitico,
Turno despoutico,
I’a que de capoun
E de cop de poung;  

Franc d’èstre counseié municipau de Maiano, Mistral a jamai aceta de se presenta sus un poste de poulitico coume ié fuguè pamens demanda en Arle vo à Marsiho. Mai èro, de bon verai, un Proudhounian, Azema lou dis : 
“ Il y a, dans la politique mistralienne, deux “ constantes ” qu’il ne faut pas perdre de vue, qu’il n’a jamais perdues de vue lui-même. C’est, d’abord la reconstitution idéale de la nationalité provençale ; et c’est, ensuite, l’instauration, dans une France grande et forte, d’un régime fédéral assez souple pour permettre l’épanouissement de cette nationalité ”.

Acò, emé un grand e bèu sèns de la fraternita latino que ié restavo caviha dins l’amo, segound l’espressioun de Carle Maurras.
D’aqui pamens, li coundanacioun pèr separatisme coume aquelo d’Émile Zola :
“Je vous ai bien compris vous voulez expulser la langue française de votre province, la résurrection dont vous rêvez n’est pas une résurrection littéraire : vos poèmes sont une arme, vos vers veulent rendre à chaque coin du pays l’usage de l’antique idiome. Et quand la langue provençale règnera à nouveau, sans doute que vous projetez de demander votre autonomie, vos franchises d’autrefois. Ensuite vous vous séparerez de la France…”

Mistral anavo pas tant liuen dins si dicho : “ Mai, Messiés, dóu moumen que voulèn èstre d’ome, que voulèn resta libre e que voulèn trachi toujour-que-mai e prene d’alo, devèn-ti pas nous garanti contro l’abus de l’unita, contro aquelo puissanço terriblo, demasiado, la centralisacioun…”
Le Petit Robert 2016 limito acò à-n-uno moudèsto envejo : “ Mistral connut la tentation du régionalisme ”.

En counclusioun simplasso, li simpatìo de Mistral tant pèr Maurras que pèr la poulitico soun baiado dins uno de si letro à Pèire Devoluy dóu  30 d’abriéu 1901 :
“ Li gènt que s’embarron dins un partit se restregnon d’autant la cabesso. Pèr Maurras noun i’a plus souto lou soulèu que Dreyfusard e Antidreyfusard ; pèr Barrès noun i’a plus que racina e desracina ; e pèr M. Deroulède, tout ço que pènso pas coume éu, noun es pas digne de viéure. Maurras, coume poudès saché, voulié me soustira ’no letro pèr sa famouso Enquèsto. Mai lou Maianen bequè pas… Avèn autour dóu Felibrige uno bando de tiro-l’aufo que, se rampounant à la Causo, voudrien faire encrèire qu’es éli que la van coundurre dins lou veritable camin. Avisen-nous d’aquéli e resten ço que sian : li fidèu de la lengo. Tout ço qu’es pas pèr la lengo, es mestié de se n’en mesfisa ”.

Dins tout, Lou Pichot Roubert n’en sort pas grandi !

 

Bernat Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat