Mesadié d'enfourmacioun prouvençalo
Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de mars

Bilenguisme e malautié d’Alzheimer

Ounte es lou raport ? Es uno cercairis de l’Universita de York, au Canada, Ellen Bialystok, que travaio dins lou Cèntre Baycrest de Recerco sus lou Cervèu, que troubè que lou bilenguisme es perfèt pèr manteni la jouvènço di carnavello.

Aquest estùdi es la resulto d’uno envestigacioun sus un group de 184 persouno bilengo, dins lis annado 2002 à 2005. Li persouno parlavon, dins la toutalita, 25 lengo diferènto.
Pèr li persouno que soun coumpletamen bilengo e que parlon li dos lengo la majo part de sa vido, l’aparicioun de malautié coume l'Alzheimer es retardado de 4 an coumparativamen à-n-aquéli que parlon qu’uno souleto lengo. L’esplico poussiblo sarié que de se servi de diferènts idiome pèr coumunica, desveloupo li reservo cougnitivo en ajudant à manteni la plasticita dóu cervèu.
La cercairis, fai trento annado que travaio sus lou bilenguisme, sus aprendissage e lou desveloupamen dis enfant. Dono Bialystok e lou sicoulogo Fergus Craik an estudia 184 persouno avançado dins l’age, presentant de signe de vieiounge que venien en counsultacioun dins un cèntre especialisa. Dins lou group, 91 parlavon uno souleto lengo, 93 èron bilengo.
La mejano d’age d’aparicioun di sintomo èro de 71.4 an dins lou group unilengue e de 75.5 an dins lou group bilingue.

 

Aquesto diferènci de 4 annado, rèsto meme se dins li carcul de l’analiso apoundon lou nivèu d’educacioun, lou sèisse, lou mitan souciau e culturau, e lou païs d’óurigino di persouno estudiado.
Li cercaire pènson que l’esfort suplementàri apourta pèr l’utilisacioun de mai d’uno lengo aumento l’aport sanguin à la cervello e ajudo li couneicioun nervouso pèr resta en bono santa, dos causo qu’ajudon à coumbatre lou vieiounge e la senilita, que la malautié d'Alzheimer es la mai frequènto.
- Sian vertadieramen estabausi pèr aquéli resulto, diguè la cercairis. Lou cervèu a besoun d’eisercice journadié e d’ativeta.
Lis autour, d’espert, counsidèron que lou bilenguisme meno au cervèu li mémi benefice que l’eisercice fisique pèr lou cors.
Segound la Soucieta d'Alzheimer dóu Canada, aquésti resulto counfiermon li recerco passado que moustrèron que garda li carnavello ativo es un bon biais pèr retarda la malautié. Sarié meiour que de prene de poutingo!

Tricìo Dupuy
 

L’Oc e l’Oi, dos lengo en partage

M’avisère, d’à cha pau, qu’aviéu dos lengo
Dins moun jouine tèms aviéu pas coumprés que se parlavo encò nostre dos lengo diferènto, d’un las lou francés, lengo óuficialo e d’un autre las, la lengo d’O, lengo naturalo, aquelo dóu terraire, la lengo de nòsti davancié. Acò lou descurbiguère soulet pau à cha pau.
Fau dire que li mèstre d’escolo e tambèn nòsti gènt fasien tout pèr nous faire mescounèisse l’eisistènci de la lengo nostro. Quouro ausissiéu quaucun que parlavo d’aquéu biais, me fasien encrèire qu’èron de mounde que sabien pas parla, qu’emplegavon de mot vergougnous, laid, que s’ameritavon mesprés e pas mai. O encaro me disien qu’èro un vulgàri patoues bon tout bèu just pèr li gènt de basso man, sènso la mendro estrucioun. De tout biais aquelo parladuro èro escassamen enebido dins la bouco d’un enfant.
Dire un mot de patoues, pèr nautre, pichots escoulan aigo-mourten d’aquéu tèms, èro coume un pecat di gros, uno vergougno vertadiero, parié coume s’avian di de paraulo groussierasso.
En lis escoutant, aurias pouscu pensa que la lengo dóu terraire, que sounavon patoues em’ uno descounsideracioun despichouso, sarié esta fin finalo lou biais de s’espremi de pàuri gènt sènso culturo, sènso educacioun, sènso digneta, quasimen de sous-ome….
Pamens, iéu enfant de mas, ausissiéu de-longo charra entre éli o emé moun paire, lis ome que travaiavon dins lou vignarés. I’avié aqui de bràvis Aigo-mourten, mai peréu de mounde vengu d’aiours: Aveiroun, Louzèro, Tarn, Ardècho, Catalougno, Piemount…. M’avisère que chascun avié soun biais de parla, ço que lis empachavo pas de se bèn coumprene. Emai iéu, li coumpreniéu. Ansin entre-vesiéu adeja ço qu’es la diversita dialeitalo de la lengo dóu Miejour.
Couneissènt li qualita umano, l’ounesteta, lou gentun e, pèr la majo part, la finesso d’esperit d’aquéli bràvi travaiaire, pensave d’esperiéu que li parlaire de lengo nostro poudien pas èstre d’uno raço inferiouro nimai mespresablo de quente biais que siegue.
N’aviéu la counfiermacioun e la bello provo en ausissènt parla moun grand meirenau, lou papet Jóusè, que restavo à Sant-Gile. Aquéu d’aqui, qu’èro pas païsan e qu’èro un pau counsidera coume un noutable loucau, mestrejavo la lengo d’O parié coume soun coulègo sant-gilen, lou felibre carretié Guihaume Laforêt. Me coungoustave de l’escouta, lou badave de-longo, m’aurié agrada de saupre parla ansin. Moun grand, éu, mespresavo pas la lengo nostro e avié pas vergougno de la parla davans li drole. Èro d’aquéli que l’enausson e ié rèndon sa digneta.
Fin finalo lou papet èro vertadieramen bilengue bord que parlavo li dos lengo d’un biais requist. Me semblavo que dins sa bouco lou parla prouvençau èro mai grana, mai sabourous que lou franchimand. Es d’aquéu tèms que debutè moun afougamen pèr la lengo dóu terraire.
Pièi, anère pensiounàri au licèu de Nime, mounte aguère la crespino de pousqué estudia Mirèio de Mistral emé lou tras que saberu proufessour de letro Jòrgi Griffe que fasié bountousamen un cous de Prouvençau pèr li pensiounàri. Veguère alor que la lengo nostro èro pas soulamen parlado mai peréu escricho e acò em’ un gàubi qu’es pas de crèire. Quente bello lengo, agradivo, meravihouso, encantarello!
Après Mirèio legiguère La Bèstio dóu Vacarés, Calendau, La Mióugrano entre-duberto. Un chale vertadié! Meme li tèste de proso sèmblon de pouësìo.
Descurbiguère qu’à coustat di gigant di literaturo franceso, latino e gregalo, i’avié de gigant de la literaturo d’O. Perdequé l’educacioun naciounalo fai estudia li tres proumiero e pas aquelo qu’es l’espressioun de nosto propro lengo, la lengo de noste terraire? Sènso lou proufessour Griffe auriéu coumpletamen descouneigu li cap d’obro de la literaturo prouvençalo, valènt à dire de la lengo que se pòu nouma emé resoun la lengo mespresado.
Partènt d’aqui, siéu toujour esta tras que fièr de la lengo de nòstis aujòu, ma lengo, la lengo di bràvis oubrié dóu mas famihau de moun enfanço.
Ansin nautre, miejournau (vole parla subre-tout d’aquéli qu’an sachu counserva sa lengo d’óurigino) avèn la chabènço de counèisse dos lengo, e mai qu’acò, d’èstre embuga de dos culturo, dos civilisacioun.
De-bon i’a quicon de vertadieramen ahissable: desempièi la debuto dóu poudé centralisaire parisen, emé pièi lou malurous Edit de Villers-Cotterêt signa en 1539 pèr Francés Proumié, emé l’abat Gregòri, Jùli Ferry, enfin li catau de l’educacioun naciounalo, tóuti aquéli gènt se liguèron pèr assaja de faire óublida enjusqu’à l’eisistènci de nosto lengo meirenalo e de nosto culturo.
Dóu cop li Miejournau an pas jamai agu lou benefice di vertu dóu bilenguisme, vertu pamens recouneigudo dins lis àutri païs.
La coumparesoun de dos lengo permet de vèire li particularita de chascuno. Es poussible d’agué un meiour biais de pensa. L’enfant bilengue mestrejo mai lèu que lis autre, li lengofourestiero e d’un biais generau li rasounamen coume aquéli de la matematico e de l’enfourmatico.
Es clar que, d’en proumié, l’aprendissage dóu francés sarié facilita se li mèstre d’escolo establissien un paralèle entre nòsti dos lengo: la lengo dicho de la Republico e la lengo dicho regiounalo.
Maurise Gombert dis: — L’enfant es capable, tre soun plus jouine tèms, d’aprene dos vo tres lengo despariero; l’ativamen di capacita naturalo d’aquerimen es un pouderous biais d’envanc inteleituau e lenguisti, e tambèn uno duberturo soucialo e culturalo.
Cantalauso, éu, vai encaro pu liuen: — Èstre bilengue, pèr un Basque, un Bretoun, un Corse, un Óucitan acò ’s èstre nourmau, es agué si dous iue e si dous bras. De pas èstre bilengue pèr nautre es èstre bòrni o manchet. Sabe bèn que se poudèn despatouia em’ un soulet iue e un soulet bras mai n’agué dous es talamen mai eisa.
Enfin Benezet lou Segen afourtis qu’avèn de coumbatre la lengo unico que fai empache à l’engèni creaire e restren la sutileta d’uno pensado escabissouso e souto-estimo lis especificeta di pratico culturalo.
Pèr quant à iéu, ai dins l’idèio que la Franço, dins soun óupilacioun dessenado d’unilenguisme, faguè la marrido chausido: faire descounèisse au pople la richesso que represènto sa lengo naturalo e istourico, emai la culturo de soun païs, es uno fauto imperdounablo. La resulto es, osco seguro, un apaurimen culturau.
Pamens n’i’a qu’à l’ouro d’aro, de tout segur proun temidamen, coumençon de se n’en rèndre comte. Lou reitour de l’acadèmi de Mount-pelié anouncié pèr la rintrado 2006 la debuto d’uno iniciacioun à la lengo regiounalo e à l’istòri regiounalo pèr lis escoulan de Lengadoc e de Roussihoun. Mai tout acò ’s de bèlli paraulo, saupre s’aquel ome aura li mejan materiau e uman (e proun de tenesoun) pèr lou faire? Pèr dire lou verai, lou crese pas.
En febrié 2006, lou Counsèu Regiounau de Lengadò-Roussihoun adóutè un plan de 20 annado pèr, coume dison, assaja de sauva lou lengadoucian e lou catalan. Pèr 2006 an vouta un crèdi de 2.400.000 éurò.
Es clar que la preso de counsciènci es trop tardiero, e pas proun marcanto bord que malurousamen lou tèms perdu noun se recoubro. Fin, sarié pamens miés que rèn!

Louïs d’Andecy
 
 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat