Mesadié d'enfourmacioun prouvençalo
Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 
 

Editouriau dóu mes de juliet et avoust

 

La court di miracle dóu Senat

Coume lou disian lou mes passa, après lou vote di deputa pèr bouta dins la Coustitucioun que li lengo regiounalo èron bèn lou patrimòni de la Franço, l’interès fuguè subre-tout de mediatisa lou proublèmo.
S’es cerca debat, s’es teni debat, s’es leva de at dins lis emissioun de televisioun coume dins li publicacioun de prèsso.
Li Jacoubin de touto merço an sourti si vièii pico rouvihado de la Revoulucioun franceso… qu’un sang impur aubéuro nòsti sihoun…
Pas proun d’acò, es uno vièio istitucioun foundado pèr lou rèi Louis XIII, qu’es vengudo douna si counsigno à nòsti vièi senatour dourmihous.

 

L’aristoucracìo en Franço ten toujour li bòni plaço à l’oumbro di Coupolo.
Adounc vuei, es l’Acadèmi Franceso, uno acampado de gènt dóu gros grum, segur de sa superiourita, que se creson lou dre de baia sa verita uno e indivisiblo.
Li lengo regiounalo apartenon pas à soun mitan souciau… Éli rafinon que lou francés.
Adounc vaqui sa paraulo divino:
Despièi mai de cinq siècle, la lengo franceso a farga la Franço. Pèr un juste retour di causo, nosto Coustitucioun a, dins soun article 2, recouneigu aquelo evidènci: La Langue de la République est le Français.
Or, lou 22 dóu mes de mai passa, li deputa an vouta un tèste que si counsequènci porton atencho à l’identita naciounalo. An souveta que siegue apoundu dins la Coustitucioun, à l’article 1, que la proumiero fraso coumenço pèr aquéli mot: La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale, uno fraso terminalo: Les langues régionales appartiennent à son patrimoine.
Li lengo regiounalo apartenon à noste patrimòni culturau e souciau. Quau n’en douto? espremisson de realita e de sensibilita qu’apartenon à la richesso de nosto Nacioun.
Mai perdequé aquelo aparicioun subito dins la Coustitucioun?
Lou dre descriéu pas, engajo. Subre-tout quouro se parlo dóu dre di dre, la Coustitucioun.
Demai , nous parèis que bouta li lengo regiounalo de Franço avans la lengo de la Republico es un desfis à la simplo lougico, un refus de la Republico, uno counfusioun dóu principe coustitutiéu de la Nacioun e de l’óujèt d’uno poulitico.
Vièio Damo! dins uno Republico i’a de representant dóu pople pèr decida d’acò, se dis la demoucracìo. Sian plus au tèms di rèi, avès pas de legitimeta pèr impausa que que siegue.
Ó ucupas-vous de vòsti cebo, lou plus bèu mot de la lengo franceso, vòsti davancié lou soun ana pesca dins uno lengo regiounalo , la lengo prouvençalo , es lou mot “amour”.
N’en voulès plus d’aquéu patrimòni, enrichissès aro lou parla francés rèn que de “sex-shop”, “hard”, sias de bon lou “sexsymbol” d’un lengage francés “fast-food”, chin fidèu de la lengo americano di mèstre dóu mounde.
Lou “fin amour” countuniara de viéure en Prouvènço sènso voste faus patrimòni d’academician republican.
Basto, li senatour an bèn escouta la leiçoun de l’Acadèmi franceso: fau pas leissa pouncheja uno lengo regiounalo dins la Coustitucioun.
Mau-despié l’ensistanço dóu Gouvernamen pèr garda la decisioun di deputa, l’article sus li lengo regiounalo es esta supremi pèr lou Senat emé 216 voues contro 103.
Moun Diéu qu’èro bèu d’entèndre la finoucharié d’aquéu debat sus li lengo regiounalo au Senat.
Li senatour que soun contro l’apoundoun de la recouneissènço di lengo regiounalo dins la Coustitucioun, mountèron, reiau, sus sa figuiero, pas geina de moustra soun quiéu, lou faus quiéu, pèr magistera en afourtissènt seriousamen que soun toujour esta pèr lou plurilenguisme, que soun toujour esta estaca i lengo regiounalo, pamens aro, trop es trop, volon pas sali la Coustitucioun emé la bavo de nòsti lengo…
“ Li lengo regiounalo apartenon pas au patrimòni de la Franço”.
Lou senatour bèn pansu, Michèu Charasse, a ramena tout acò à soun nivèu, à la biasso, pèr irounisa sus la recouneissènço patrimounialo emé “la potée auvergnate classée monument historique!”.
Emai la Choucrouto que pausarié de proublèmo trasfrountalié pèr uno recouneissènço au patrimòni d’un soulet Estat…
Lou senatour Jan-Lu Mélenchon, éu, vouguè ramena si coulègo soucialisto óucitan e bretoun à la resoun, estènt qu’a desbousca un coumplot: “Il existe un parti ethniciste qui veut faire introduire dans la Constitution une référence à ces langues.”
L’etnicisto es l’espaventau, lou neoulougisme de racisto. Adounc fau plus dire tout simplamen coume disié Mistral que sian d’uno raço que regrèio… nimai que sian mèmbre d’uno etnìo, i’a plus de coumunauta de lengo e de culturo en Prouvènço.
Aquelo etnicita es aro vergougnouso… se n’en pòu faire un partit “etnicisto” dangeirous…
Basto, i’a long-tèms que n’avèn pres noste partit d’entèndre de couiounado naciounalo.
Aquéu J-Lu Mélenchon, senatour soucialisto de l’Essono, es un fourtas, n’en saup mai que lis autre. Afourtis quand parlo d’acò, que li lengo minouritàri soun parlado rèn que pèr 7 % de la poupulacioun. Ansin, la decisioun di deputa es absurdo e dangeirouso, sarié esta preso souto l’enfluènci di coumunitaristo.
Vaqui mai uno envencioun lenguistico, aquéli que se replegon sus sa coumunauta e foro-bandisson lis autre, de nouvèu fachisto.
Ié fau subre-tout pas dire que d’un pople fièr e libre sian bessai la finicioun…
“ Lou risque poulitique es aquéu d’un coumunitarisme óuficialisa”, que dis.
Aquéu Peppone de la laïcita franceso manjo de curat, mai soun lengage es trop ermetique pèr nautre. “L’enracinement qu’idéalisent aujourd’hui les urbains était avant tout porteur d’aliénation.
Quiconque a vécu dans un vilage sous l’œil de la bonne du curé saura de quoi je parle!”
Avèn la responso di gènt dóu vilage :
- Vai t’en caga à la vigno !
Dins tout! rèn es perdu, lou deputa UMP di Costo d’Armor, Marc Le Fur, es encaro fisançous:
Lou Senat es un fren à la moudernita, e aqui mai, fau saupre se i’óupausa, es pas uno questioun de drecho vo de gaucho. Mai, vai i’avé uno segoundo leituro à l’Assemblado e doute pas que parvenguessian à-n-un acord.
Esperan dounc que lou Parlamen s’acampèsse en coungrès , sara belèu la court di miracle.

Bernat Giély
 
 
 

D’aquéli cacalaus!

Vaqui que, i’a quàuqui semano, un countourroulaire de la SNCF fasié paga un bihet de suplemen à uno persouno acoumpagnado de… Cacalaus. Uno bèsti coume uno autro que dèu paga sa plaço.
Encaro urous que multipliquè pas lou pres dóu bihet pèr lou noumbre de cacalaus...

Dins un coumunicat, la SNCF, generouso que noun sai, anounciè que remboursavo “emai siguèsse pas óubligado bord qu’aquélis animau se dèvon de paga sa plaço coume tóuti lis animau doumesti”.
Me sèmblo d’abord que li cacalaus soun pas forço fourça doumesti mai sauvage. E la SNCF aurié belèu pouscu dreissa un proucès verbau bord que pènse qu’es pas autourisa de prene lou trin emé un animau sauvage…
Mai tout acò me ramentè subre-tout un evenimen que faguè dato dins la famiho de moun paire.
Soun grand, Cevenòu de Sauvo, traspourtè, éu tambèn de cacalaus dins un panié.
D’aquéu tèms, ié faguèron pas paga lou bihet de trin mai es à l’arribado à-n-Arle que Clan-clan (èro soun escais-noum) aguè uno emoucioun. Falié passa l’autré e paga pèr rintra dins la vilo.
Aqui, Clanclan, soun sang faguè qu’un tour! E uno idèio ié venguè:
— Mai, moussu, s’èron vengu soulet, lis aurias pas fa paga… Alor, tè, li vau espera de l’autre coustat.
E de vueja quatecant soun plen panié dins lou passage.
Imaginas l’escaufèstre !
La SNCF devrié tambèn pensa que de cacalaus podon s’esquiha tout soulet, dins un vagoun .
Sarien alor de passagié clandestin, sènso papié e sènso bihet.
Que faudrié faire?

Peireto Berengier
 
Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com
 
 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat