Pajo d'acuei
Presentacioun en francés
Catalogue dis edicioun
Editouriau dóu mes
  Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
diciounàri en ligno
Countat
 

Editouriau dóu mes de Juliet/Avoust 2014

 

2014, e zóu…

L'ensignamen di lengo regiounalo
en broucaduro

 

Dins lis escolo de la Republico

Lou rèire-menistre nous rasseguro l’aprendissage dóu francés à nòsti drole es pas incoumpatible emé la descuberto di particularita de sa regioun. Emé li lengo estrangiero parlado dins noste païs, li lengo regiounalo countribuïsson à faire vivre la diversita lenguistico, sian bèn countènt de l’aprene, intran dins la diversita. De verai avèn jamai trouba de vertadiero councourdanço emé lou centralisme parisen.

Mais l’apprentissage et l’usage de la langue française ne sont pas exclusifs de ceux d’autres langues, pas plus que l’accès des élèves à des savoirs universels et leur ouverture au monde ne sont incompatibles avec la découverte des particularités de leur région. La société française est riche de la variété de ses identités régionales et les langues régionales contribuent, avec les langues étrangères parlées dans notre pays, à faire vivre sa diversité linguistique. Les langues et cultures régionales font ainsi partie intégrante de notre patrimoine commun, que l’école contribue à faire connaître, comprendre et transmettre.
Anan pas mai se plagne, lou tèste es publica emé retard, lou menistre es esta bouta deforo, mai l’Educacioun Naciounalo es toujour aqui pèr aplica à la letro aquéli counsigno de “La Lèi d’óurientacioun e de prougramo de l’escolo de la Republico : uno assiso juridico soulido pèr l’ensignamen di lengo e culturo regiounalo”.
Es bèn marca qu’aquelo lèi dóu 8 de juliet 2013 counforto la plaço di lengo e di culturo regiounalo dins lou sistèmo educatiéu. Es escri : “L’ensignamen facultatiéu de lengo e culturo regiounalo es prepausa dins l’uno di dos formo seguènto : 1° Un ensignamen de la lengo e de la culturo regiounalo ; 2° Un ensignamen bilengue en lengo franceso e regiounalo ”.
S’esplico pièi li moudalita especifico :

À l’escolo primàri,
— dins lis ensignamen “ de sensibilisacioun ” e estensiéu, lis escoulan counsacron uno ouro à uno ouro e miejo pèr semano à l’aprendissage d’uno lengo regiounalo… aquel ensignamen pòu loucalamen s’estira sus tres ouro.
— dins li classo bilengo à parita ouràri, l’ensignamen es dispensa pèr mita de l’ouràri en lengo regiounalo.
En aquéu nivèu e bèn mai à l’escolo meirenalo, la pratico ouralo de la lengo es favourisado pèr li jo e cansoun que permeton l’aquesicioun dóu voucabulàri e di règlo gramaticalo e sintassico.
Uno óupourtunita de mai se vai presenta emé la reformo di ritme escoulàri, se poudra ourganisa d’ativeta periscoulàri à l’entour di lengo e culturo regiounalo, coume l’a fa la Coumuno de Toulouso en prepausant d’ataié “Descuberto óucitano, sensibilisacioun à la culturo óucitano” à l’ensèn dis escolo de la vilo.

Au coulège,
— Tre la 6 enco e enjusqu’en 3 enco, de cours de lengo regiounalo podon èstre pourgi au titre dis ensignamen facultatiéu, entre uno e tres ouro pèr semano.
— À parti de la 4 enco, la lengo regiounalo pòu èstre prepausado coume lengo vivènto segoundo óubligatòri, à resoun de tres ouro pèr semano. Dins li seicioun “lengo regiounalo”, l’ensignamen es de tres ouro minimum e d’ùni disciplino soun ensignado en lengo regiounalo pèr arriba plan planet à parita emé lou francés.

Au licèu,
— En classo de segoundo, la lengo regiounalo pòu èstre chausido coume lengo vivènto n° 3.
— En classo de proumiero e terminalo, pòu coustituï uno lengo vivènto n° 2 (óubligatòri) o n° 3 (facultatiéu).
De mai, lis escoulan en serìo literàri podon chausi l’estùdi d’uno lengo regiounalo coume ensignamen d’especialita vo facultatiéu.
Em’ acò pièi, d’esprovo de lengo regiounalo podon èstre presentado dins l’ensèn di serìo e especialita di bacheleirat generau, teinoulougic e proufessiounau. Bèn segur pèr mena tout acò, fau d’ensignaire, aquéli de l’Educacioun naciounalo soun proun noumbrous, mai pamens se ié poudra presta ajudo en daverant lou « diplomo de coumpetènci en lengo” (DCL), aquéu diplomo es prepausa tre aro pèr li lengo bretouno e óucitano.

Tóuti lis espèr soun permés subre-tout que deja 272.177 escoulan seguisson un ensignamen en lengo regiounalo de l’escolo meirenalo au licèu. Bèn proumié li lengo regiounalo d’Alsaço emé 72.765 elèvo, e en segound l’óucitan-lengo d’oc emé 62.215 elèvo.
Enfin, coume lou dis lou menistre, aquel engajamen dèu egalamen èstre aquéu di couleitiveta territourialo, partenàri de l’Educacioun naciounalo dins la trasmessioun di lengo e culturo regiounalo.

Adounc estènt que nosto regioun Prouvènço-Aup-Costo d’Azur a pas de soucit emé la reformo territourialo, pòu tre aro se bandi dins lou soustèn à la lengo istourico de soun terraire, sarié coume la regioun Miejour-Pirenèu qu’a pas espera en prepausant i licean de l’Acadèmi de Toulouso uno sensibilisacioun à la lengo dins l’encastre di “Semano óucitano”. Aro que la lengo de Frederi Mistral es placardado sus la muraio dóu Counsèu Regioun poudèn èstre fisançous, que !

 

Bernat Giély

 

Site nostre :
prouvenco-aro.com
cieldoc.com
Nosto adrèisso eleitrounico :
lou.journau@prouvenco-aro.com

 

 
Mescladisso d'archiéu Mescladisso d'archiéu
 
Se voulès vous abouna escriéure à :
 
"Prouvènço d'aro", "Flora pargue", Bast.D, 64, traverso Paul, 13008 Marsiho.
 
Se voulès d'en proumié counèisse "Prouvènço d'aro", li tres darnié numerò vous saran manda à gratis, basto pèr acò de nous baia voste noum e vosto adrèisso :
Nosto adrèisso eleitrounico : lou. journau@prouvenco-aro.com
Prouvènço d'aro, 18 carriero de Beyrouth, 13009 Marseille.
 
Pajo d'acuei Presentacioun en francés Catalogue dis edicioun Editouriau dóu mes Mescladisso d'archieu diciounàri en ligno Countat